05.12.2023 © Novelius Edebiyat
Yayına Hazırlayan: Mehmet BAHÇECİ
3. Bölüm: Mahmut Aksoy
Editörün Notu: 2023 Yılı Edebiyat Soruşturmamızda, edebiyatın yükünü sırtlanmış birbirinden değerli isimleri ağırlıyoruz. Edebiyatseverler için faydalı olması temennisiyle...
Soru 1:
2023 Yılını okuma ve yazma anlamında nasıl geçirdiniz? Kendinize ve projelerinize vakit ayırabildiniz mi? Bize Mahmut Aksoy‘un 2023 yılı panoramasını çizer misiniz?
Cevap 1:
2023 benim için çok yoğun olduğum bir yıl oldu. On yılı geçen yazın hayatımda hiç bu kadar yorulduğumu hatırlamıyorum. Bir yandan üç yıl önce yazmaya başladığım romanımı yazdım, daha doğrusu bitirmeye çalıştım, diğer yandan Ototrof Yayınları’nda basıma hazırladığımız kitapları düzenledim. Bir de Alternatif Metin Yazma Atölyesi’nde verdiğim dersler var; dersler hâlâ devam ediyor. Bu yoğun tempoda öğrencilerime verimli bir ders politikası verebilmem için kontenjanı iki kişiyle sınırlandırdım. Tüm bu yoğunluğa ara vermek istesem de veremedim. Çünkü benim için edebiyat biraz da “sorumluluğu” karşıladığı sürece edebiyattır.

Soru 2:
2023 Yılında yerli ve yabancı pek çok eser okurlarla buluştu. Yeni çıkan kitapları takip edebildiniz mi? İçlerinden okuduklarınız ve beğendikleriniz var mı? Düşüncelerinizi kısaca paylaşır mısınız?
Cevap 2:
Benim sayılarla aram yok ve unutkanım maalesef. Okuduklarım, beğendiklerim olmuştu elbette ama hatırlamıyorum hangileri olduğunu.
Soru 3:
2023 Yılı edebiyat tartışmaları yönünden de hararetli bir yıl oldu. Tartışmalarda şu üç başlığın öne çıktığını görmekteyiz; birincisi, kitaplara yönelik sansür uygulamasıydı, bir diğer tartışma çeviri eserlerde yapay zekâdan yararlanılmasıydı. Ve üçüncüsü de aslında hep var olan ve dönem dönem alevlenen intihal konusunda yapılan tartışmalardı…
Bu üç başlıktan dilediğiniz biri hakkındaki değerlendirmelerinizi paylaşır mısınız?
Cevap 3:
Yapay zeka konusu önemli bir konu. Sadece çeviriye mi sirayetti… Yaşamımızın neredeyse her yerine sıçramış durumda. Birkaç yıl önce yapay zekaya şiir yazdırmakla ilgili bir haber okumuştum. Haberin içinde yapay zekanın yazdığı şiire de yer verilmişti. Şiiri okuduktan sonra şaşırmıştım. Kendi kendime güldüğümü hatırlıyorum. İyi bir şiir okumanın gülüşüydü. Belki de o şiirde tek iyi bir iş çıkarmıştı, büyük ihtimalle öyledir. Yazdığı başka şiirleri de kötü yazabilir yapay zeka. Gelelim çeviri konusuna. Bu dönemde dijital verilerle kodlanmış yapay zekanın iyi bir çeviri yapacağını düşünemiyorum. İleri dönemlerde ne olur beraber göreceğiz. Yalnız, çeviri iki dilin kültürüne hâkim olmayı gerektirir. Bu hâkimlik yaşamdan yoksun olmamalı. Kültürleri salt okumakla keşfetmek çeviri için tam anlamıyla yeterli değil.
Soru 4:
Okumayı hep düşlediğiniz, ama bir türlü elinizin varmadığı, dolayısıyla da sürekli ertelediğiniz o kitaplara gelelim… Bu kitaplardan 2023’te, “Nihayet okudum,” dedikleriniz var mı? Okuma deneyiminizden kısaca bahseder misiniz?
Cevap 4:
Evet var, özellikle bir tanesi var: Thomas More, Utopia. Kitaptaki kölelikle ilgili yerler dikkatimi çekmişti. Adaletin, eşitliğin ve ahlakın etrafında yazılan kitapta kölelerin savaşta vatandaşlardan önce öne sürülmesine şaşırmıştım.
Soru 5:
Deprem, ekonomik kriz ve savaşların gölgesinde yiten “sevimsiz” bir yılı daha geride bırakıyoruz. 2024 sizce neler getirir, nasıl bir yıl olur? Yeni yıldan neler bekliyorsunuz?
Cevap 5:
Deprem aylarca ruhumu kemirdi. O dönemde uyku uyuyamadım, desem yeridir. Ben zamanla derdi olan biri olarak yaşamak istemediğimi anladım artık. Zaman büyük aldanış. Karamsar olmak istemem ama ne bekleyebiliriz ki iyiye dair… Yine de kötülüğe yenilmediğimiz, gerçekleri koruyabileceğimiz, ekonominin düzeldiği, adaleti evlerimizde klavyeler üzerinden savunmak yerine adaleti gerekli yerlerde aramayı yeğleyeceğimiz bir yıl diliyorum.
Soruşturma Ana Ekranına Dönmek İçin Lütfen Tıklayınız…
05.12.2023 © Novelius Edebiyat

